LSVT Team Member Spotlight: Kerstin Ziegler, LSVT BIG Faculty

Kerstin Ziegler, Physiotherapist, LSVT BIG Faculty

Physiotherapist, B.Sc. Applied Therapy Sciences, M.Sc. Applied Health Care Services Research

Physiotherapeutin, B.Sc. Angewandte Therapiewissenschaften, M.Sc. Angewandte Versorgungsforschung

Short description of what you do:

I am currently working as a research assistant within an interdisciplinary working group at a Parkinson’s clinic in Munich. Our focus is on the evaluation and therapy of postural and gait disorders, such as camptocormia or freezing of gait. Among other things, we developed a clinical score for the observer-based assessment of freezing and a theory-based physiotherapy programme that enables people with Parkinson’s to avoid or overcome freezing. We also evaluated the effect of the so-called Parkinson’s-complex-therapy, a German specific multidisciplinary, inpatient treatment programme for people with Parkinson’s Disease, on self-reported impairments of activities of daily living. In a current project, I am implementing a guideline-based, outpatient physiotherapy programme for people with Parkinson’s Disease from the greater Munich area as part of an interprofessional network together with a health insurance company and our clinic. As a physiotherapist, I can look back on 25 years of clinical experience in treating people with neurologic diseases, with a focus in physiotherapy for people with Parkinson’s Disease. 

I am passionate about integrating scientific knowledge into health care practice and thereby promoting evidence-based physiotherapy in Germany.

Derzeit bin ich wissenschaftliche Mitarbeiterin in einer interdisziplinären Arbeitsgruppe an einer Parkinsonfachklinik in München. Unser Schwerpunkt sind die Evaluation und Therapie von Haltungs- und Gangstörungen, wie der Kamptokormie oder Freezing des Gehens. Wir entwickelten u. a. einen klinischen Score für das untersucherbasierte Assessment von Freezing und ein theoriegeleitetes, physiotherapeutisches Programm, das Menschen mit Parkinson befähigt, Freezing zu vermeiden oder zu überwinden. Auch evaluierten wir den alltagsrelevanten Effekt der Parkinsonkomplextherapie, einem multidisziplinären, stationären Behandlungsangebot für Menschen mit Parkinson in Deutschland. In einem aktuellen Projekt implementiere ich, zusammen mit einer Krankenkasse und der Parkinsonfachklinik, ein leitlinienbasiertes, ambulantes physiotherapeutisches Versorgungsangebot für Menschen mit Parkinson aus dem Großraum München im Rahmen eines interprofessionellen Netzwerkes. Als Physiotherapeutin blicke ich auf eine 25-jährige klinische Erfahrung in der Therapie neurologisch erkrankter Menschen zurück, mit einer Spezialisierung in der Behandlung von Menschen mit Parkinsonsyndromen. 

How long have you been with LSVT Global?

In 2007, I had the opportunity to attend the LSVT BIG workshop in New York and became certified as an LSVT BIG therapist. At the time, this was the second LSVT BIG course in the world! This fundamentally changed my understanding of how bradykinesia and hypokinesia, as cardinal symptoms of Parkinson’s disease, can and should be treated by physiotherapists!

Four years later, in 2011, together with four other colleagues, I was authorised by LSVT Global to teach LSVT BIG certification courses in German-speaking countries.

Im Jahre 2007 bekam ich die Gelegenheit, in New York am LSVT BIG Workshop teilzunehmen und mich als LSVT BIG Therapeutin zu zertifizieren. Das war damals weltweit erst der zweite Kurs zu LSVT BIG! Dadurch hat sich mein Verständnis, wie die Brady- und Hypokinese, als Kardinalsymptome der Parkinsonerkrankung physiotherapeutisch behandelt werden können und sollen, grundlegend geändert!

Vier Jahre später, 2011, erhielt ich, zusammen mit drei weiteren Kolleginnen und einem Kollegen durch LSVT Global die Berechtigung, im deutschsprachigen Raum LSVT BIG Zertifizierungskurse als Lehrende durchzuführen. 

What is your favorite part of the job/what do you enjoy most?

I find it exciting to question therapeutic approaches and try out new, theory-based ideas and concepts that specifically target the symptoms or pathophysiology – or to look for solutions where there are still gaps. I am also a big fan of standardised and validated assessments, the implementation of which is now also progressing in Germany! 

However, in the course of my clinical work and my academic training, I have also come to realise that the long road from scientific knowledge to practical care is an active process that needs to be organized and requires endurance and patience.

When teaching with LSVT global I really appreciate our interprofessional team within the LSVT faculty and I am always delighted by the interest and motivation of workshop participants to achieve better care for people with Parkinson’s through LSVT BIG.

Ich finde es spannend, Therapieansätze zu hinterfragen und neue, theorigeleitete Ideen und Konzepte, die spezifisch auf die Symptome oder die Pathophysiologie abzielen, auszuprobieren – oder da, wo noch Lücken sind, nach Lösungsansätzen zu suchen. Außerdem bin ich ein großer Fan von standardisierten und validierten Assessments, deren Implementierung nun auch in Deutschland voranschreitet! 

Im Laufe meiner klinischen Tätigkeit und meiner akademischen Ausbildung verstehe ich aber auch immer besser, dass der lange Weg von der wissenschaftlichen Erkenntnis in die Versorgungspraxis ein aktiver Prozess ist, der gestaltet werden will und Ausdauer und Geduld benötigt.

An der Lehrtätigkeit für LSVT global schätze ich unser interprofessionelles LSVT BIG-Team sehr und freue mich immer wieder über das Interesse und die Motivation von Workshop-Teilnehmerinnen und -teilnehmern, durch LSVT BIG eine bessere Versorgung von Menschen mit Parkinson zu erzielen.

Tell us a little about yourself!

I enjoy being out in nature, in beautiful landscape, for example in the mountains or by the sea – cross-country skiing in winter, hiking or cycling in summer, preferably with my family or friends. But I also enjoy a wide range of cultural activities, such as modern dance theatre, good concerts or interesting movies. And I started learning the clarinet two years ago….

I am married and have a teenage son.

Ich bewege mich gerne in der Natur, in schöner Landschaft, etwa in den Bergen oder am Meer – im Winter beim Langlaufen, im Sommer beim Wandern oder Fahrradfahren, am liebsten mit meiner Familie oder Freunden. Genauso kann ich mich aber auch erfreuen an einem vielfältigen, kulturellen Angebot, wie modernem Tanztheater, guten Konzerten oder interessanten Kino-Filmen. Vor zwei Jahren habe ich begonnen, Klarinette zu lernen….

Ich bin verheiratet und habe einen Sohn im Teenager-Alter.

My favorite quote or favorite food or favorite past time:

I really enjoy good, home-cooked and well prepared food – no matter what cuisine!

Sehr genießen kann ich gutes, selbstgekochtes und liebevoll zubereites Essen – egal welcher kulinarischen Richtung!

Kerstin was an early adopter of LSVT BIG, attending one of our first courses in 2007, and she joined our LSVT BIG German faculty just a few years later. She has a strong and passionate dedication to staying up to date on the latest research and translating that research into clinical practice. She is the epitome of a professional and has extensive knowledge of Parkinson’s. Kerstin approaches LSVT BIG training and life with a gentle, kind, warm and friendly demeanor. She elevates not only our LSVT BIG course, but the profession of physical therapy as a whole. Thank you, Kerstin for sharing your passion and talents with us and expanding the understanding and utilization of LSVT BIG in Germany.

– Cynthia Fox, CEO and Co-Founder LSVT Global

Are you a therapist interested in learning more about LSVT BIG Certification? Or, already LSVT BIG Certified and interested in BIG for LIFE Training?

Have you already had LSVT BIG treatment and are interested in BIG for LIFE classes?